Список Библии на русском языке - Неточности Синодального перевода Библии - Библейский раздел - Внеденоминационный христианский форум
Что вы думаете о Христе?

Главная | Регистрация | Вход
Вторник, 24.11.2009, 04:45
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 512345»
Модератор форума: Christian 
Внеденоминационный христианский форум » Библейский раздел » Неточности Синодального перевода Библии » Список Библии на русском языке (Русская Библия)
Список Библии на русском языке
ChristianДата: Вторник, 11.11.2008, 13:21 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администратор
Сообщений: 822
Статус: Offline
Би́блия (от греч. βιβλία — книги, ед. ч. βιβλίον, уменьшительное от βίβλος — книга) — собрание древних текстов, созданных на Ближнем Востоке на протяжении 15 веков (XIII в. до н. э. — II в. н. э.). Является Священным Писанием для всех авраамических религий — иудаизма, христианства и ислама, однако канонизирована она только в первых двух названных.
Слово «Библия» в самих священных книгах не встречается, и впервые было использовано применительно к собранию священных книг на востоке в IV веке Иоанном Златоустом и Епифанием Кипрским.
Евреи свои священные книги обозначали названиями: «писания», «священные писания», «завет», «книги завета», «закон и пророки». Христиане новозаветные писания обозначали названиями «Евангелие и Апостол».

Примечание: многие из нижеследующих переводов Библии, вы сможете найти в разделе "Цитата из Библии".


Хочешь изменить мир - начни с себя!
 
ChristianДата: Вторник, 11.11.2008, 13:23 | Сообщение # 2
Admin
Группа: Администратор
Сообщений: 822
Статус: Offline
1751 г.

Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
По указу императрицы Елизаветы в 1751 году была издана тщательно исправленная церковно-славянская Библия, так называемая "Елизаветинская", текст которой был сверен с древним греческим переводом - Септуагинтой. Елизаветинская Библия, почти без изменений, и до настоящего времени используется в Богослужебной практике Русской православной церкви.
Однако ясно, что читать и понимать текст этой Библии может только тот, кто хорошо знает церковно-славянский язык. На протяжении веков язык этот всё больше и больше отличается от развивающегося русского языка и и становится всё более непонятным народу. Поэтому уже начиная с XVI столетия предпринимались попытки перевести Библию на русский язык.

Скачать: Елизаветинская Библия
Интернет версия On-line: Библия на церковнославянском языке


Хочешь изменить мир - начни с себя!
 
ChristianДата: Вторник, 11.11.2008, 13:31 | Сообщение # 3
Admin
Группа: Администратор
Сообщений: 822
Статус: Offline
1792 г. и 1815 г.

Архиеп. МЕФОДИЙ (М. А. Смирнов): 'К римлянам послание Святаго Апостола Павла, с толкованием, подтверждаемым изречениями Святых Отец и других важных писателей', Москва, 1792 (издание второе, исправленное вышло в 1815).

Скачать: Послание к Римлянам
Интернет версия On-line: Послание к Римлянам (не полная публикация)


Хочешь изменить мир - начни с себя!
 
ChristianДата: Вторник, 11.11.2008, 13:39 | Сообщение # 4
Admin
Группа: Администратор
Сообщений: 822
Статус: Offline
1819 г.

Архим. ФИЛАРЕТ (В. М. Дроздов): 'Записки, руководствующия к основательному разумению книги Бытия, заключающие в себе и перевод сея книги на русское наречие', 1819; Москва, 1867. (Этот труд перепечатан репринтом в начале 1990-х в серии 'Святоотеческое наследие' под названием 'Творения Святителя Филарета, митрополита Московского и Коломенского на книгу Бытия', а так же В.А. Кабановым под названием 'БЫТИЕ в переводе Филарета Митрополита Московского', М.: 2002)

Скачать: Книга Бытие
Интернет версия On-line: Книга Бытие; Псалом Давида 67


Хочешь изменить мир - начни с себя!
 
ChristianДата: Вторник, 11.11.2008, 13:42 | Сообщение # 5
Admin
Группа: Администратор
Сообщений: 822
Статус: Offline
1819 г. - 1861 г.

РБО (Российское Библейское общество) 'Господа нашего Иисуса Христа Святое Евангелие, от Матфея, Марка, Луки и Иоанна, на Славянском и Русском наречии', Санктпетербург, 1819; 'Господа нашего Иисуса Христа Новый Завет, на славянском и русском языке', Санктпетербург, 1821. 'Господа нашего Иисуса Христа Новый Завет', Санктпетербург, 1821; Лейпциг, 1850; Лондон, 1854, 1855, 1861. (РБО осуществило в 2000 г. репринтное воспроизведение этого перевода с издания 1824 г.: 'Новый Завет в переводе Российского Библейского общества'.)

Скачать: некоторые книги Нового Завета
Интернет версия On-line: некоторые книги Нового Завета (не полная публикация)


Хочешь изменить мир - начни с себя!
 
ChristianДата: Вторник, 11.11.2008, 13:44 | Сообщение # 6
Admin
Группа: Администратор
Сообщений: 822
Статус: Offline
1822 г. - 1825 г.

РБО (Российское Библейское общество) - (под руководством архиепископа Филарета [В. М. Дроздова] и протоиерея Г. П. Павского) издало Восьмикнижие, 1825 ('Библия. Восемь книг Ветхого Завета. Пятикнижие. Иисус Навин. Судьи. Руфь', Лондон, 1861, 18622);'Псалтирь, или Книга хвалений на российском языке', Санктпетербург, 1822; Лейпциг, 1852; Лондон, 1858.


Хочешь изменить мир - начни с себя!
 
ChristianДата: Вторник, 11.11.2008, 13:45 | Сообщение # 7
Admin
Группа: Администратор
Сообщений: 822
Статус: Offline
1819 г. - 1866 г.

Г. П. Павский перевел Евангелие от Матфея, 1819 (этот труд вошел в перевод Нового Завета 1821 г.). Также самостоятельно перевел все книги Ветхого Завета в 1820-1835 (книги Иисуса Навина, Судей, Руфь, Царств, Паралипоменон, Ездры, Неемии, Есфирь, Притчи Соломона изданы в 1861-1866; переводы остальных книг напечатаны не были).

Скачать: Ветхий Завет
Интернет версия On-line: Ветхий Завет (не полная публикация)


Хочешь изменить мир - начни с себя!
 
ChristianДата: Вторник, 11.11.2008, 13:46 | Сообщение # 8
Admin
Группа: Администратор
Сообщений: 822
Статус: Offline
1834 г. - 1845 г.

Архим. Макарий (М. Я. Глухарев) перевел почти все книги Ветхого Завета в 1834-1845 (перевод осуществлялся с древнееврейского языка, а не с церковно-славянского); его переводы (некоторых пророческих книг - в двух редакциях) были изданы в Москве в 1860-е. (РБО осуществляет с 2000 г. репринтное воспроизведение этого перевода, первоначально напечатанного в журнале 'Православное обозрение': 'Пятикнижие Моисея в переводе архимандрита Макария'.)

Скачать: Ветхий Завет
Интернет версия On-line: Ветхий Завет (полная публикация); Ветхий Завет (не полная публикация)


Хочешь изменить мир - начни с себя!
 
ChristianДата: Вторник, 11.11.2008, 13:49 | Сообщение # 9
Admin
Группа: Администратор
Сообщений: 822
Статус: Offline
1860 г.

Вадим (псевдоним В. И. Кельсиева): 'Библия. Священное Писание Ветхого и Нового Завета, переведенное с еврейского, независимо от вставок в подлиннике и от его изменений, находящихся в греческом и славянском переводах. Ветхий Завет. Отдел первый, заключающий в себе Закон, или Пятикнижие. Перевод Вадима', Лондон, 1860.

Скачать: некоторые книги Ветхого Завета
Интернет версия On-line: Книга Бытие (не полная публикация)


Хочешь изменить мир - начни с себя!
 
ChristianДата: Вторник, 11.11.2008, 13:50 | Сообщение # 10
Admin
Группа: Администратор
Сообщений: 822
Статус: Offline
1860 г.

Еп. Агафангел (А. Ф. Соловьев): 'Книга Иова с краткими объяснениями в русском переводе', Вятка 1860, 1861; этот текст переиздан В.А. Кабановым под названием 'ИОВ. В переводе Агафангела, Архиепископа Волынского и Житомирского. (1861)'


Хочешь изменить мир - начни с себя!
 
ChristianДата: Вторник, 11.11.2008, 13:51 | Сообщение # 11
Admin
Группа: Администратор
Сообщений: 822
Статус: Offline
1860-е г.

И. П. Максимович перевел следующие книги: Царств, Паралипоменон, Ездры, Неемии, Есфирь, Екклесиаста (изданы в 1860-е).

Скачать: некоторые книги Ветхого Завета
Интернет версия On-line: Екклесиаст (не полная публикация)


Хочешь изменить мир - начни с себя!
 
ChristianДата: Вторник, 11.11.2008, 13:52 | Сообщение # 12
Admin
Группа: Администратор
Сообщений: 822
Статус: Offline
1861 г. - 1864 г.

М. С. Гуляев перевел книги Царств, Паралипоменон (изданы в 1861-1864).

Скачать: некоторые книги Ветхого Завета
Интернет версия On-line: 1Царств; Есфирь (не полная публикация)


Хочешь изменить мир - начни с себя!
 
ChristianДата: Вторник, 11.11.2008, 13:54 | Сообщение # 13
Admin
Группа: Администратор
Сообщений: 822
Статус: Offline
1861 г. - 1871 г.

М. А. Голубев, Д. А. Хвольсон, Е. И. Ловягин, П. И. Савваитов перевели и издали весь Ветхий Завет в 1861-1871. Именно этот труд послужил основой для Синодального перевода Ветхого Завета.

Скачать: некоторые книги Ветхого Завета
Интернет версия On-line: Ветхий Завет (не полная публикация)


Хочешь изменить мир - начни с себя!
 
ChristianДата: Вторник, 11.11.2008, 13:55 | Сообщение # 14
Admin
Группа: Администратор
Сообщений: 822
Статус: Offline
1876 г.

Синодальный перевод

РБО (Российское Библейское общество). Синодальный перевод. Полная русская Библия. 1876. Самый популярный русский перевод. По сей день издаётся огромным тиражом.

Скачать: Полная русская Библия.
Интернет версия On-line: Библия №1; Библия №2; Библия №3 (полная публикация)
Ветхий Завет и Новый Завет (не полная публикация)


Хочешь изменить мир - начни с себя!
 
ChristianДата: Вторник, 11.11.2008, 13:57 | Сообщение # 15
Admin
Группа: Администратор
Сообщений: 822
Статус: Offline
1862 г. - 1872 г.

Л. И. Мандельштам перевел Тору в 1862, а также 'Псалмы. Буквальный перевод в пользу русских евреев', Берлин, 1864, 1865, 1872.


Хочешь изменить мир - начни с себя!
 
Внеденоминационный христианский форум » Библейский раздел » Неточности Синодального перевода Библии » Список Библии на русском языке (Русская Библия)
Страница 1 из 512345»
Поиск:


Copyright MyCorp © 2009 | Хостинг от uCoz
Наш форум зарегистрирован на сайтах, банеры которых вы видите ниже

Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ Маранафа: Библия, чат, христианский форум, знакомства, каталог сайтов. Христианский рейтинг, top 100 ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RU Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru wwjd.ru: Христианская поисковая система. Рейтинг христианских сайтов СВЕТ ЖИЗНИ LIVE GOD NETWORK