| Ben-Menashe | Дата: Воскресенье, 16.08.2009, 03:58 | Сообщение # 1 |
Группа: Пользователь
Сообщений: 8
Статус: Offline
| Все ли знают, что в Евангелии от Луки написано: «Блаженны нищие»? (Лк. 6:20) Только не надо смотреть в Синодальный перевод – читайте в оригинале на древнегреческом или в современном переводе. Похоже, что раньше, когда делался Синодальный перевод, православная церковь боялась сказать всю правду о нищих. Но теперь уже, по-видимому, не боится: в новом переводе «Радостная весть» (Российское Библейское общество, М. 2006) так переведено не только то, что написано в Евангелии от Луки, но и то, что есть в Евангелии от Матфея 5:3 : - Как счастливы те, что бедны ради Господа! Такой фразой переводчик попытался адекватно отразить на современном русском языке непонятное выражение «блаженны нищие духом». «Нищие духом» - значит, что «бедны духом, или в Духе, или ради, по причине Духа». Возможно значение: «бедные, которых такими сделал Божий Дух». Совершенно ясно, что именно так и обстоит дело: «бедные счастливы», потому что они взамен имущества в этом мире имеют богатство в мире ином - Царство Божее. Также в Евангелии написано, что Иисус Христос говорил: «горе вам, богатые!» (Лк. 6:24) И апостолы Ему вторили в своих посланиях. Странно, но я не встречал христиан, которые говорили о том, что хотели бы стать бедными. Некоторые, правда, и были бедными. Неужели Церковь до сих пор не поняла, что «блаженны нищие»?! Если сомневаетесь – обратитесь к различным переводам Нового Завета: “And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God”. (Luke 6:20, The Holy Bible, King James) – это старый английский перевод Библии. “And turning His gaze on His disciples, He began to say, “Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God”. (Luke 6:20, New American Standard Bible) – а это современный американский перевод. «И Он, подняв глаза Свои на учеников Своих, говорил: Блаженны нищие, ибо ваше есть Царство Божее» (Лк. 6:20, Новый перевод с греческого подлинника, под ред. еп. Кассиана) «- Счастливы нищие, потому что вам принадлежит Царство Божье» (Лк. 6:20, перевод «Слово Жизни») Και αυτος επαρας τους οφθαλμους αυτου εις τους μαθητας αυτου ελεγεν Μακαριοι οι πτωχοι, οτι υμετερα εστιν η βασιλεια του θεου. (Лк. 6:20) (Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece) Μακαριοι οι πτωχοι – «блаженны нищие» τω πνευματι – «духом». Этого слова в Евангелии от Луки 6:20 нет. Везде – «Блаженны нищие»!
|
| |
|
|
| Christian | Дата: Среда, 16.09.2009, 22:15 | Сообщение # 2 |
 Admin
Группа: Администратор
Сообщений: 822
Статус: Offline
| В принципе, это ничего не меняет, так как в Евангелии от Матфея, это слово присутствует: Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. (От Матфея 5:3)
Хочешь изменить мир - начни с себя!
|
| |
|
|